Перший український переклад книги про життя Н.Челебіджіхана, здійснений Ю.Косенком, презентовано в Києві

28 листопада 2017 року в національному інформаційному агентстві «Укрінформ» відбулася презентація перекладеної з кримськотатарської мови головою правління ГО «Українська Ініціатива» Юрієм Косенком книги Юнуса Кандима «Не заросте травою поле бою…» («Куреш мейданыны от басмаз…») — першої україномовної книги про життя та діяльність національного героя кримських татар Номана Челебіджіхана та кримськотатарський національний рух 1917–1918 років.

Учасниками заходу були: Юрій Косенко — перекладач, науковець, голова правління ГО «Українська Ініціатива»; Мустафа Джемілєв — лідер кримськотатарського народу, народний депутат України; Рефат Чубаров — голова Меджлісу кримськотатарського народу, народний депутат України; Еміне Джапарова — перший заступник міністра інформаційної політики України; Олег Гузик — представник УЦІД; Андрій Іванець — координатор Таврійської гуманітарної платформи, кандидат історичних наук, науковий співробітник НДІ українознавства МОН України.

У цей же день відбулася презентація зазначеної книжки в Національному музеї літератури України.

Arrow
Arrow
ArrowArrow
Slider

 

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *